중국어 동화공부 经过 通过/故意 成心의 차이

작성자 汉语迷 | 작성일시 2018-04-18 00:00 | 조회 32

于老师!

我愉快地听到了“小白兔和大灰狼”的故事。

 

现在有个问题,我想给您问一下`。

 

(问1)。通过您的讲课,我学到了很多东西。和

            经过您的讲课,我从中得到了很多东西(=很多中国文化,很多知识什么的)。一样吗?

 

 

(问2)。从课文的内容中,

             这个萝卜是我故意放在这儿引你上钩儿的。和

             这个萝卜是我成心放在这儿引你上钩儿的。一样吗?

             对小白兔来说,因为眼前太危险了。

              

             我现在才清楚了“引~上钩儿”的意思。很高兴!多谢!!

 

 

麻烦您了。

 

 

 

Reply (2)

우지평중국어

2018-04-18 12:01

니하오, 汉语迷님! ^^
-------------------------
(问1)。通过您的讲课,我学到了很多东西。和

            经过您的讲课,我从中得到了很多东西(=很多中国文化,很多知识什么的)。一样吗?
답:
이런 상황에서 通过 더 정확합니다.
经过/通过의 차이점만을 간결하게 설명하자면,
经过는 "경험/지나가다"란 느낌을 강조고,
通过는 "~길/방법/수단을 통해서"의 느낌을 강조합니다.
함께 사용할 수 있는 상황도 많습니다.
예,
通过(/经过)这件事,我了解了许多以前我不知道的东西。




(问2)。从课文的内容中,

            这个萝卜是我故意放在这儿引你上钩儿的。和

            这个萝卜是我成心放在这儿引你上钩儿的。一样吗?

            对小白兔来说,因为眼前太危险了。
답:
안된다고 말할 수가 없지만.
成心은 "일불어 나쁜 찟을 한다"를 의미합니다. 스스로 "나쁜 찟을 한다"란 것을 강조하는게 좀~.
주로 다른 사람이 "成心~"식으로 사용합니다.^^

汉语迷

2018-04-18 12:35

现在才明白了。多谢。

저도 선생님게 보답할 기회가 왔어요. ^^
선생님 답변 중  "일불어 나쁜 찟을 한다"를
 "일부러 나쁜 짓을 한다"로 정정해 드릴게요 .
선생님 빠르고 자세히 답변해 주셔서 감사합니다.